Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はインドに3回旅行したことがあり、昨晩もSanjay Duttが出演している インド映画を観ていたほどインドを敬愛しております。 1.サンプルを$10...

翻訳依頼文
私はインドに3回旅行したことがあり、昨晩もSanjay Duttが出演している
インド映画を観ていたほどインドを敬愛しております。

1.サンプルを$100で販売します。送料は$11です。
国際速達郵便EMSで配送するので、1週間以内に届きます。

2.万年筆は小さな工房の手作りです。大量の数を注文する場合は、
すぐにでも製作の準備をすすめる必要があります。

3.万年筆を入れる箱はついていますが、箱にメッセージを入れるのであれば
別に作る必要があります。プリントの文字だと1箱$10-$15です
dazaifukid さんによる翻訳
I have been to India three times before, and I love India so much,
I even watch a Sanjay Dutt movie last night.

1. The sample price is $100. Shipping fee is $11.
I will ship the item with EMS, so it should arrive within a week.

2. The fountain pens are handmade in a small workshop. We have to start preparing for production immediately if you want to place a large order.

3. Adding message to the fountain pen box requires extra fee.
Printing letter costs $10 to $15 per box.
miffychan
miffychanさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
717文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,453円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
dazaifukid dazaifukid
Starter
来日13年目。東京在住。文系大学卒→理系大学院中退。翻訳・通訳歴10年。ビジネス翻訳、特許翻訳、技術翻訳、スポーツ通訳。

An Indonesian...
フリーランサー
miffychan miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...