Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 kohinokuma2012と申します。 私はインターネットで〇〇を販売しています。 〇〇の販売に今後力を入れていきたいと考えています。 ...
翻訳依頼文
こんにちは。
kohinokuma2012と申します。
私はインターネットで〇〇を販売しています。
〇〇の販売に今後力を入れていきたいと考えています。
もしよろしければ、商品を値引きしていただくことは可能でしょうか?
今後毎月継続して購入していきたいと考えています。
もちろん数量などはまとめて発注致します。
突然失礼とは思いますが、検討していただけると嬉しいです。
お返事まってます。
kohinokuma2012と申します。
私はインターネットで〇〇を販売しています。
〇〇の販売に今後力を入れていきたいと考えています。
もしよろしければ、商品を値引きしていただくことは可能でしょうか?
今後毎月継続して購入していきたいと考えています。
もちろん数量などはまとめて発注致します。
突然失礼とは思いますが、検討していただけると嬉しいです。
お返事まってます。
miffychan
さんによる翻訳
Hello, my name is kohinokuma2012.
I'm currently selling 〇〇 on the internet.
I would like to put more effort into selling 〇〇.
If it's possible, could you let me have the products at a lower price?
I intend to keep purchasing from you on a monthly basis.
Of course, I will accumulate my orders before placing an order with you.
This is quite sudden, but I hope we can discuss this.
I look forward to your reply.
I'm currently selling 〇〇 on the internet.
I would like to put more effort into selling 〇〇.
If it's possible, could you let me have the products at a lower price?
I intend to keep purchasing from you on a monthly basis.
Of course, I will accumulate my orders before placing an order with you.
This is quite sudden, but I hope we can discuss this.
I look forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 185文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,665円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...