Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 以下の商品の仕入れを検討しています。 こちらの希望している価格(送料込)と個数をお伝えします。 ご検討を宜しくお願いします。 商品名 個数 送料込の値...
翻訳依頼文
以下の商品の仕入れを検討しています。
こちらの希望している価格(送料込)と個数をお伝えします。
ご検討を宜しくお願いします。
商品名
個数
送料込の値段
シャフトが到着しましたが、38.5インチのシャフトの殆どに
シルクスクリーンの印刷がありませんでした。
品質には安心していますが、顧客に問われた時に備えて、
理由を教えていただきたいです。。宜しくお願いします。
miffychan
さんによる翻訳
We are thinking of purchasing the following products.
We have included the price (including shipping) and number we hope to buy.
Thank you for your consideration.
Product name
Number
Price including shipping
The shafts have arrived, but almost all the 38.5 inch shafts do not have the silkscreen print.
I'm not worried about the quality of the items, but I hope you can let me know the reason for the missing print so that I know how to respond if my customers ask. Thank you.
We have included the price (including shipping) and number we hope to buy.
Thank you for your consideration.
Product name
Number
Price including shipping
The shafts have arrived, but almost all the 38.5 inch shafts do not have the silkscreen print.
I'm not worried about the quality of the items, but I hope you can let me know the reason for the missing print so that I know how to respond if my customers ask. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 173文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,557円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...