Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 2 - I 標本 この研究の標本は韓国市場の10種類の編まれた生地によって構成されている。構造性質は表1に記されている。 2 - 2 熱特性の測定...

翻訳依頼文
2 - I Sample
The samples used for this study were composed of ten kinds of knitted fabrics from the
Korean market. Their structural properties are shown in Table 1.

2 - 2 Measurement of Thermal Properties
2 - 2 - 1 Conductive Heat Flow
The thermal properties were measured by Thermo Labo II type(Kato Tech Co., Ltd.) measuring device [6]. Then, the values of thermal conductivity (ă) and thermal transmittance
(K) were calculated by the following equations.The values for these properties reported in
this paper are an average of these three determinations.

Where, A:area of sample, d:thickness of sample at 6gf /cm2, ΔT:temperature difference of sample, Qs:heat flow loss
junchik さんによる翻訳
2-1 サンプル
この研究に使われたサンプルは、韓国市場からきた10種類の織り込まれた繊維で構成される。  それらの構造性質はテーブル1に示される。

2-2 熱性質の測定
2-2-1 導電性の熱流
熱性質はカトーテック(株)の測定機のサーモラボII [6]で測定された。 そして、熱伝導率(ƒÉ)と熱貫流率(K)の数値は以下の方程式で計算された。 このレポートに報告される性質の数値はこれら3つの結果の平均である。

A: サンプルの範囲、d:  6gf /cm2でのサンプルの厚み、ΔT: サンプルの温度差、Qs: 熱流の損失

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
665文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,497円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
junchik junchik
Starter