Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] すみません。 既にお願いした発送を止めることは可能ですか? 発送依頼は手違いです。 既に発送済みの場合は仕方が無いですが可能なら止めていただきたいです...
翻訳依頼文
すみません。
既にお願いした発送を止めることは可能ですか?
発送依頼は手違いです。
既に発送済みの場合は仕方が無いですが可能なら止めていただきたいです。
クレジットカードの件はこちらでトラブルが有りました。
急いでこちらで対応しますのでもう少しお待ちください。
既にお願いした発送を止めることは可能ですか?
発送依頼は手違いです。
既に発送済みの場合は仕方が無いですが可能なら止めていただきたいです。
クレジットカードの件はこちらでトラブルが有りました。
急いでこちらで対応しますのでもう少しお待ちください。
gloria
さんによる翻訳
Sorry to trouble you, but I would like you to stop the shipping of my order. Can you cancel the shipping?
That is because I requested you to ship by mistake.
If you have already shipped, I have no choice, but if not, kindly please do not ship it.
I had a trouble here in connection with the credit card.
I will try to settle the problem here as promptly as possible, so please wait for a little more.
That is because I requested you to ship by mistake.
If you have already shipped, I have no choice, but if not, kindly please do not ship it.
I had a trouble here in connection with the credit card.
I will try to settle the problem here as promptly as possible, so please wait for a little more.