Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私はどこにでもいるありふれた女の子、だけど大きな夢を持ってるの。私は都会に住んでるけど、自然が大好き。好きな事はたくさんあるわ。神様、家族、動物、音楽、物...
翻訳依頼文
I am just a regular girl with a regular life, but huge dreams.I live in the city but I love nature.I love a lot of things, you know.God, family, animals, music, writing, photography, art, movies.Love is certainly an inspiration for everything I do.And yes, sometimes I feel I'm lost and I don't know which path to take, and I want to give up.But then I realize, so what if I fail?I'm alive, I can keep trying and do what I want.At least I won't say, what if I had done this or that?Life is exciting.You can shape it, change what you don't like, make it better, do something big, you know.The sky's the limit.I want to enjoy everything, big or small.
I don't wanna miss all those little happy moments, waiting for something else.I have so many dreams and only one life, and I feel like mine is just starting.This is my chance.And that's me.
sweetnaoken
さんによる翻訳
私はどこにでもいるありふれた女の子、だけど大きな夢を持ってるの。私は都会に住んでるけど、自然が大好き。好きな事はたくさんあるわ。神様、家族、動物、音楽、物を書く事、写真を撮る事、芸術、映画。愛は、私がすること全てのひらめき。もちろん、時々、道に迷ったり、どちらへ行けばいいのか分からなくなったり、諦めてしまいそうになる。でも、気付くんだよね、失敗したってどうよ?私は生きている、私は自分のやりたい事をやり続ける事ができる。少なくても、もしこれをしたら、あれをしたらなんて言わないわ。人生は面白い。自分で形を作ったり、嫌な事を変えたり、良い物にしたり、大きな事をしたりもできる。限界なんて無い。私は大きくても、小さくても、全てを楽しみたい。
私は、何か他の物を待ち続けて、全ての些細な幸せを見逃したりしたくない。夢はたくさんあるのに、人生は一度きり、そして私の人生は始まったばかり。これは私のチャンス。そして、それが私よ。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 838文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,885.5円
- 翻訳時間
- 3日
フリーランサー
sweetnaoken
Starter