Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 遅くなってすみません。 返信したつもりができていませんでした。 追加の送料25ドルを支払うにはどうしたらいいですか? 可能ならもう一度paypal請求を...
翻訳依頼文
遅くなってすみません。
返信したつもりができていませんでした。
追加の送料25ドルを支払うにはどうしたらいいですか?
可能ならもう一度paypal請求を送ってください。
よろしくお願いします。
ーー
はじめまして。
とてもよい写真ですね。かわいいです。
よかったらぜひ仲良くしてほしいです。
日本語は話せますか?
返信したつもりができていませんでした。
追加の送料25ドルを支払うにはどうしたらいいですか?
可能ならもう一度paypal請求を送ってください。
よろしくお願いします。
ーー
はじめまして。
とてもよい写真ですね。かわいいです。
よかったらぜひ仲良くしてほしいです。
日本語は話せますか?
miffychan
さんによる翻訳
I'm sorry for my late reply.
I thought I had replied but I hadn't.
How do I make payment for the additional $25 shipping fee?
If it's possible, please send me another Paypal invoice.
Thank you.
---
Hello.
That's a very nice picture. It's cute.
If you don't mind, I would like to be friends with you.
Can you speak Japanese?
I thought I had replied but I hadn't.
How do I make payment for the additional $25 shipping fee?
If it's possible, please send me another Paypal invoice.
Thank you.
---
Hello.
That's a very nice picture. It's cute.
If you don't mind, I would like to be friends with you.
Can you speak Japanese?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 147文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,323円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...