Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 発送はいつになりますか? 配達が早いというコメントを信じて御社から商品を購入しました。 6月28日までに日本到着を望んでいます。 早急に手続きを進めてくだ...
翻訳依頼文
発送はいつになりますか?
配達が早いというコメントを信じて御社から商品を購入しました。
6月28日までに日本到着を望んでいます。
早急に手続きを進めてください。
よろしくおねがいします。
日本へ直接送っていただけますか?
到着日は何日になりますか?
配達が早いというコメントを信じて御社から商品を購入しました。
6月28日までに日本到着を望んでいます。
早急に手続きを進めてください。
よろしくおねがいします。
日本へ直接送っていただけますか?
到着日は何日になりますか?
translatorie
さんによる翻訳
When are you going to ship them?
I ordered from your shop since the review says you ship quickly.
I hope it arrives by 28 June.
Please arrange for shipment as soon as possible.
Thank you.
Will you ship them to Japan directly?
When is it going to arrive?
I ordered from your shop since the review says you ship quickly.
I hope it arrives by 28 June.
Please arrange for shipment as soon as possible.
Thank you.
Will you ship them to Japan directly?
When is it going to arrive?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 118文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,062円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...