Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 6/19に届いたUPS追跡番号1ZE35W324252849846の荷物は 間違いなく私が購入した荷物です。 同じ日にZepter Internatio...
翻訳依頼文
6/19に届いたUPS追跡番号1ZE35W324252849846の荷物は
間違いなく私が購入した荷物です。
同じ日にZepter Internationalから届いた荷物(1ZE35W324252538459)と
同出荷元から送られてきていると思われます。
販売者からのメールを下記にコピーして添付致しますので出荷できる様に
ステータス変更を宜しくお願い致します。
間違いなく私が購入した荷物です。
同じ日にZepter Internationalから届いた荷物(1ZE35W324252538459)と
同出荷元から送られてきていると思われます。
販売者からのメールを下記にコピーして添付致しますので出荷できる様に
ステータス変更を宜しくお願い致します。
miffychan
さんによる翻訳
The package delivered on 19 June with UPS tracking number 1ZE35W32425284984 is definitely my package.
On the same day, it seems that a package from Zepter International (1ZE35W324252538459) was shipped out from the same place.
I have copied and attached the mails from the seller below, so please change the status to allow the package to be shipped.
On the same day, it seems that a package from Zepter International (1ZE35W324252538459) was shipped out from the same place.
I have copied and attached the mails from the seller below, so please change the status to allow the package to be shipped.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 178文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,602円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...