Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お久しぶりです。 3月までHusqvarna 346xpをよく注文していたKazuoです。 その後Husqvarna 346xpの在庫は整っているのでしょ...

翻訳依頼文
お久しぶりです。
3月までHusqvarna 346xpをよく注文していたKazuoです。
その後Husqvarna 346xpの在庫は整っているのでしょうか?
私はまたあなたとの取引を再開したいと考えています。
以前と同じ価格で購入することは可能ですか?
現在Husqvarna 346xpの在庫は何台くらいありますか?
20",18",16",のbar&chain はそれぞれ在庫はありますか?
あなたがEbayで出品している商品はすべて在庫がある商品ですよね?
返信をお待ちしております。


gloria さんによる翻訳
Hello, long time no see.
This is Kazuo, who ordered you 3Huqavarna 46xp many times until last March.
Do you have Huqsvarna 346xp in stock now?
I would like to place orders to you again.
Can I buy the item at the same price when I bought from you before?
How many Huqsvarna 346xps do you have now approximately?
Do you have 20", 18", and 16" in stock?
I suppose that all the items you are listing on ebay are redily available, is that right?
I am looking forward to your reply.

Thank you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
18分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する