Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 現在、日本で御社の製品が最も売れているのはAmazonです。 Amazonにて月に30〜40個程度販売予定です。 また、詳しい...
翻訳依頼文
返信ありがとうございます。
現在、日本で御社の製品が最も売れているのはAmazonです。
Amazonにて月に30〜40個程度販売予定です。
また、詳しい日本語での説明がある販売サイトは存在しません。
ので、独自でサイトを作り、そこでも販売します。
ユーザーも日本語でのサポートがあることで、
より購入しやすくなると思っています。
ご検討お願い致します。
加えて、独占販売が難しい場合は、正規販売店としてお取引させて頂けると非常に嬉しいです。
良いお返事をお待ちしております。
現在、日本で御社の製品が最も売れているのはAmazonです。
Amazonにて月に30〜40個程度販売予定です。
また、詳しい日本語での説明がある販売サイトは存在しません。
ので、独自でサイトを作り、そこでも販売します。
ユーザーも日本語でのサポートがあることで、
より購入しやすくなると思っています。
ご検討お願い致します。
加えて、独占販売が難しい場合は、正規販売店としてお取引させて頂けると非常に嬉しいです。
良いお返事をお待ちしております。
miffychan
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
Currently, most of your products are being sold in Japan through Amazon.
Amazon is estimated to sell about 30~40 pieces per month.
Also, there isn't any website with details about your products in Japanese.
Hence, we will create a separate website and sell your products through it.
As users will be able to receive sales support in Japanese, we believe that it would be easier for them to buy through this site.
We hope you will consider this proposal.
In the event that it is not possible for us to be your exclusive dealer, we would be happy if you could allow us to sell your products as an authorized dealer.
We look forward to your favorable reply.
Currently, most of your products are being sold in Japan through Amazon.
Amazon is estimated to sell about 30~40 pieces per month.
Also, there isn't any website with details about your products in Japanese.
Hence, we will create a separate website and sell your products through it.
As users will be able to receive sales support in Japanese, we believe that it would be easier for them to buy through this site.
We hope you will consider this proposal.
In the event that it is not possible for us to be your exclusive dealer, we would be happy if you could allow us to sell your products as an authorized dealer.
We look forward to your favorable reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 229文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,061円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...