Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] カタログが入っていましたが、カタログの商品は全部在庫でありますか? 日本で、ハーマンミラーのネットショップを作ろうと思っています。 ネットショップを7月...
翻訳依頼文
カタログが入っていましたが、カタログの商品は全部在庫でありますか?
日本で、ハーマンミラーのネットショップを作ろうと思っています。
ネットショップを7月中には完成させます。
その場合の注文は全て頼みたいので、カタログかなにかあれば嬉しいです。
また、日本への直送も考えていただきたいです。
すぐには結果はでないとは思いますが、長期的に
あなたに貢献できると思ってますので、検討していただけると
嬉しいです。
お返事待ってます。
ありがとう。
日本で、ハーマンミラーのネットショップを作ろうと思っています。
ネットショップを7月中には完成させます。
その場合の注文は全て頼みたいので、カタログかなにかあれば嬉しいです。
また、日本への直送も考えていただきたいです。
すぐには結果はでないとは思いますが、長期的に
あなたに貢献できると思ってますので、検討していただけると
嬉しいです。
お返事待ってます。
ありがとう。
gonkei555
さんによる翻訳
Hi,
It seemed to contain a catalogue in it, but do you have all the products in the catalogue in stock?
I am thinking about creating a Herman Miller netshop in Japan.
The netshop will be ready in July.
At that point I would like to buy all your products so I'd be grateful if you could send me a full catalogue or similar.
I would also like you to consider delivering directly to Japan.
I know we probably won't get things set up straight away, but I'd like you to consider this as a long term plan.
Look forward to your reply.
Thank you very much in advance.
It seemed to contain a catalogue in it, but do you have all the products in the catalogue in stock?
I am thinking about creating a Herman Miller netshop in Japan.
The netshop will be ready in July.
At that point I would like to buy all your products so I'd be grateful if you could send me a full catalogue or similar.
I would also like you to consider delivering directly to Japan.
I know we probably won't get things set up straight away, but I'd like you to consider this as a long term plan.
Look forward to your reply.
Thank you very much in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 211文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,899円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
![gonkei555](https://secure.gravatar.com/avatar/0e3c6c95534e82f5e173f4c5f7bbee1b.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=32)