Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日Aを購入した太郎と申します。 今回、この商品の返品がしたく連絡いたしました。 理由としては、現在私は日本在住で、Bと言う転送会社を利用しているので...

翻訳依頼文
先日Aを購入した太郎と申します。

今回、この商品の返品がしたく連絡いたしました。

理由としては、現在私は日本在住で、Bと言う転送会社を利用しているのですが、この商品は転送会社から日本に発送する事ができませんでした。

返品することは可能でしょうか?
gloria さんによる翻訳
My name is Taro, I bought A the other day.

I write this message to you because I want to return this product.

The reason why I want to return this is, that this product could not be sent to Japan, where I live, by the forwarding company B.

Can I return this?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
120文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,080円
翻訳時間
19分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する