Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 有機JAS認定の月桃農園で1枚1枚ていねいに刈り取られた高品質の月桃葉を蒸留した“月桃葉水”をたっぷり入ったぜいたくなスキンケアが月桃スキンケアシリーズな...

翻訳依頼文
有機JAS認定の月桃農園で1枚1枚ていねいに刈り取られた高品質の月桃葉を蒸留した“月桃葉水”をたっぷり入ったぜいたくなスキンケアが月桃スキンケアシリーズなのです。
月桃スキンケアシリーズは、洗顔ソープ、クリアローション、モイスチャーチクリーム、夜のスペシャルケアアイテムの美容オイルの4ステップ。4アイテムすべてが国際的オーガニック認証期間エコサートの認定を取得しています。

安全でお肌にうれしい日本国産オーガニックコスメとしておすすめです!
yukiya さんによる翻訳
Pink porcelain lily skin care series is the extravagant skin care line that contains a great amount of leaf water of the pink porcelain lily. The leaf water is distilled from high-quality "pink porcelain lily leaves," which are harvested leaf by leaf carefully at a pink porcelain lily farm certified by JAS standards for organic vegetables.
The series comes with 4 steps, including face wash soap, clear lotion, moisture cream and night special care item, essence oil. All of the 4 items are certified by ECOCERT, an international organic certification organization.
We recommend the series as a safe, skin-friendly homemade cosmetic!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
219文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,971円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yukiya yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...