Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 配送先の記入ミスで、イギリスに送ってしまった。 本当に申し訳ない。 本当に送って欲しい住所は、イタリアの住所なんだ。 申し訳ないが、DHLに、 下に記載...
翻訳依頼文
配送先の記入ミスで、イギリスに送ってしまった。
本当に申し訳ない。
本当に送って欲しい住所は、イタリアの住所なんだ。
申し訳ないが、DHLに、
下に記載したイタリアの住所に送ってくれるよう頼んでくれないか?
本当に申し訳ない。
本当に送って欲しい住所は、イタリアの住所なんだ。
申し訳ないが、DHLに、
下に記載したイタリアの住所に送ってくれるよう頼んでくれないか?
I wrongly-shipped it to the UK by mistake.
I am so sorry.
I wanted to ship it to the address in Italy in fact.
I am afraid but would you ask DHL to re-ship to the following address in Italy?
I am so sorry.
I wanted to ship it to the address in Italy in fact.
I am afraid but would you ask DHL to re-ship to the following address in Italy?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 99文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 891円
- 翻訳時間
- 2分