Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 大変お待たせしました。 9月のミーティングの日程が決定しました。 場所は大阪で、9月2日(日)の13:00~17:00です。 前日の9月1日に私たちはあな...
翻訳依頼文
大変お待たせしました。
9月のミーティングの日程が決定しました。
場所は大阪で、9月2日(日)の13:00~17:00です。
前日の9月1日に私たちはあなたに京都観光をプレゼントしたいです。
9月のミーティングの日程が決定しました。
場所は大阪で、9月2日(日)の13:00~17:00です。
前日の9月1日に私たちはあなたに京都観光をプレゼントしたいです。
miffychan
さんによる翻訳
We are sorry for making you wait.
The schedule for the meeting in September has been decided.
It will be held in Osaka on 2 September (Sunday) from 13:00 to 17:00.
We would like to bring you sightseeing in Kyoto on 1 September.
The schedule for the meeting in September has been decided.
It will be held in Osaka on 2 September (Sunday) from 13:00 to 17:00.
We would like to bring you sightseeing in Kyoto on 1 September.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 92文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 828円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...