Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ● Monocoはもうございません。たった1000セットしか造られておらず、すでに大量を販売しました。 ● チューニングシャフトについて調べています...
翻訳依頼文
・No monocos anymore they only made about 1000 sets and we sold a ton of them for them.
・I am checking on the tuning shafts never heard of them.
・Yes this was a Tour Issued shaft, no performance differences.
・Asked the tour van about the tuning shaft and they do not know what you are talking about.
・Let me make sure they have that many sets ready to go.
sweetnaoken
さんによる翻訳
● Monocoはもうございません。たった1000セットしか造られておらず、すでに大量を販売しました。
● チューニングシャフトについて調べています。まだ分かりません。
● そうです。これはツアー版のシャフトです。パフォーマンスに違いはありません。
● ツアーメンバーにチューニングシャフトについて問い合わせてみましたが、何のことなのか分からない様子でした。
● 彼らが、多くのセットを送る準備が出来ているか、確認を取ります。
● チューニングシャフトについて調べています。まだ分かりません。
● そうです。これはツアー版のシャフトです。パフォーマンスに違いはありません。
● ツアーメンバーにチューニングシャフトについて問い合わせてみましたが、何のことなのか分からない様子でした。
● 彼らが、多くのセットを送る準備が出来ているか、確認を取ります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 351文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 790.5円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
sweetnaoken
Starter