Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] しかしその上、私たちは、それを輸入するたのライセンスを得るために、その化学メーカーから書類を入手する必要もあります。出荷に関してですが、前回、その企業にサ...
翻訳依頼文
But beside, we also need the document from the chemical produce to have licence to import it. About shipping, did you ask the company that we sent sample for you last time? I hope maybe they have experience. This is food additive and if we have license, I think everything will be ok
a_ayumi
さんによる翻訳
しかしその上、私たちは、それを輸入するたのライセンスを得るために、その化学メーカーから書類を入手する必要もあります。出荷に関してですが、前回、その企業にサンプルを送ってくれるよう頼みましたか? 彼らが経験済みであることだと良いのですが。これは食品添加物なので、私たちにライセンスが無くても、何も問題は無いと思います。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 283文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 637.5円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
a_ayumi
Starter