Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返事が遅くなってすみません。 まず、月に100枚販売の件ですが、私にご期待頂けるのは嬉しいですが、なにぶん新しいチャレンジなので、100枚販売出来るように...
翻訳依頼文
返事が遅くなってすみません。
まず、月に100枚販売の件ですが、私にご期待頂けるのは嬉しいですが、なにぶん新しいチャレンジなので、100枚販売出来るようになるには相当な時間&労力が必要かと思います。
ただ、私はそのレベルを目標にしています。
今、あなたの絵を見ているのですが、既に多くの作品が50%オフになっていますが、10枚買ってもは値段はそのままですか?
まず、月に100枚販売の件ですが、私にご期待頂けるのは嬉しいですが、なにぶん新しいチャレンジなので、100枚販売出来るようになるには相当な時間&労力が必要かと思います。
ただ、私はそのレベルを目標にしています。
今、あなたの絵を見ているのですが、既に多くの作品が50%オフになっていますが、10枚買ってもは値段はそのままですか?
miffychan
さんによる翻訳
I'm sorry for the late response.
Firstly, I'm really happy that you expect me to sell 100 pieces per month, but because this is quite a new challenge for me, I believe it will take some time and effort to reach that.
But I will work towards that target.
I'm looking at your art works now, and many of them are already at a 50% discount. If I buy 10 pieces, will the price still be the same?
Firstly, I'm really happy that you expect me to sell 100 pieces per month, but because this is quite a new challenge for me, I believe it will take some time and effort to reach that.
But I will work towards that target.
I'm looking at your art works now, and many of them are already at a 50% discount. If I buy 10 pieces, will the price still be the same?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 176文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,584円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...