Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今私の荷物51652705 / 0.00 lbsが日本を通関できずに困っています。 DHLいわくアクセスUSは日本の関税を通関できない状態になっていると聞...

翻訳依頼文
今私の荷物51652705 / 0.00 lbsが日本を通関できずに困っています。
DHLいわくアクセスUSは日本の関税を通関できない状態になっていると聞きました
つまりはアクセスUS自体がブラックリストとして名前はあがっているとのことです。
アクセスUSまたはMYUSは今後使わい方が良いとまで言われてしまいました。
私はMYUSを実際使っていて便利なのでこれから使いたいとは思うのですが
かなり不安を感じています。
荷物が関税を通過できない場合どのように対応してくださいますか?
miffychan さんによる翻訳
I'm troubled that my package 51652705 / 0.00 lbs is unable to clear customs into Japan.
According to DHL, Access USA can no longer go through Japanese customs.
In other words, Access USA has been blacklisted.
I was even told that it would be better not to use Access USA or MyUS.
I find MyUS very convenient and was planning to use it from now on, but now I'm not so sure.
What kind of assistance will be provided in situations where the package is unable to clear customs?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
29分
フリーランサー
miffychan miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...