Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご提案頂いている船便については前向きに検討します。 船便の発送スケジュールと納期および料金について教えて頂ければ幸いです。 定期的に報告します。 今後も...
翻訳依頼文
ご提案頂いている船便については前向きに検討します。
船便の発送スケジュールと納期および料金について教えて頂ければ幸いです。
定期的に報告します。
今後もと何卒よろしくお願い致します。
今回の発注は、
なるべく多くの種類が希望です。
ブライトカラーを中心に豊富な色。
豊富な形で合計20キロほど発注します。
基本的に御社のHP掲載商品をすべて注文したいと思いますが、
予算の都合もあるので売れ筋のモノを優先して送って下さい。
宜しくお願い致します。
こういち
船便の発送スケジュールと納期および料金について教えて頂ければ幸いです。
定期的に報告します。
今後もと何卒よろしくお願い致します。
今回の発注は、
なるべく多くの種類が希望です。
ブライトカラーを中心に豊富な色。
豊富な形で合計20キロほど発注します。
基本的に御社のHP掲載商品をすべて注文したいと思いますが、
予算の都合もあるので売れ筋のモノを優先して送って下さい。
宜しくお願い致します。
こういち
natsukio
さんによる翻訳
I will consider the option of sea mail. Please kindly instruct the shipping schedule, estimated delivery date, and the price.
I will keep you updated with the news.
Thank you in advance.
In this order, I want different colors as variously as possible.
Different colors, and mostly bright colors.
I will place an order of 20 kg,
I would like to order all the items on your website but give a priority to most popular items as our budget is limited.
Thank you for your continued help.
Koichi
I will keep you updated with the news.
Thank you in advance.
In this order, I want different colors as variously as possible.
Different colors, and mostly bright colors.
I will place an order of 20 kg,
I would like to order all the items on your website but give a priority to most popular items as our budget is limited.
Thank you for your continued help.
Koichi
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 217文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,953円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
natsukio
Starter