Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Paypalのクレームは取り下げました。 確かに商品ページに「NOT FOR RESALE」の記載がありました。 私が見落としていました。本当に申し訳あ...

翻訳依頼文

Paypalのクレームは取り下げました。
確かに商品ページに「NOT FOR RESALE」の記載がありました。
私が見落としていました。本当に申し訳ありません。

このまま販売するため、何点か質問をさせてください。

・再販売した場合、メーカーから罰則等はあるのか?
・シャフトの性能に違いはあるのか?
・バーコードの印刷が違うのも、同じ理由なのか?
gloria さんによる翻訳
I have withdrawn the claim to Paypal.
I found that it was described "NOT FOE SALE" in the item page.
I overlooked it, please forgive my fault.

As I am going to sell this item, I have some questions:

- If I resale this product, will the manufacturer charge me any penalty?
- If there any difference between the performances of the shafts?
- Are the reasons the same for the difference of the bar code printing?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
168文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,512円
翻訳時間
11分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する