Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私はこの商品を日本で販売する為に購入しました。 そして日本で販売した相手から、電源が入らないというクレームを受けています これは明らかに...
翻訳依頼文
こんにちは
私はこの商品を日本で販売する為に購入しました。
そして日本で販売した相手から、電源が入らないというクレームを受けています
これは明らかに商品の初期不良だと思います
私はとても困っています
私は1台分の商品代金の返金を要求します。
もしあなが返金に応じない場合、ペイパルにクレームを申し立てます
速やかに返金をお願いします
私はこの商品を日本で販売する為に購入しました。
そして日本で販売した相手から、電源が入らないというクレームを受けています
これは明らかに商品の初期不良だと思います
私はとても困っています
私は1台分の商品代金の返金を要求します。
もしあなが返金に応じない場合、ペイパルにクレームを申し立てます
速やかに返金をお願いします
gloria
さんによる翻訳
Hello,
I bought this product to sell it in Japan.
And I received a claim from a Japanese customer that it does not turn on.
Obviously it is the product's initial defect.
I am really in trouble.
I request you to refund me the price for one unit.
If you do not accept to refund me, I will file a claim to Paypal.
Please refund me promptly.
I bought this product to sell it in Japan.
And I received a claim from a Japanese customer that it does not turn on.
Obviously it is the product's initial defect.
I am really in trouble.
I request you to refund me the price for one unit.
If you do not accept to refund me, I will file a claim to Paypal.
Please refund me promptly.