Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私はこの商品を日本で販売する為に購入しました。 そして日本で販売した相手から、電源が入らないというクレームを受けています これは明らかに...

翻訳依頼文
こんにちは

私はこの商品を日本で販売する為に購入しました。

そして日本で販売した相手から、電源が入らないというクレームを受けています

これは明らかに商品の初期不良だと思います

私はとても困っています

私は1台分の商品代金の返金を要求します。

もしあなが返金に応じない場合、ペイパルにクレームを申し立てます

速やかに返金をお願いします

gloria さんによる翻訳
Hello,
I bought this product to sell it in Japan.
And I received a claim from a Japanese customer that it does not turn on.
Obviously it is the product's initial defect.
I am really in trouble.
I request you to refund me the price for one unit.
If you do not accept to refund me, I will file a claim to Paypal.
Please refund me promptly.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
159文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,431円
翻訳時間
6分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する