Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡有難うございます。やはりそうですよね。 Aを購入した彼は並行輸入品だと知らずに購入したそうで、保証がきかないことが分かり怒っています。私の方で何とか対...
翻訳依頼文
連絡有難うございます。やはりそうですよね。
Aを購入した彼は並行輸入品だと知らずに購入したそうで、保証がきかないことが分かり怒っています。私の方で何とか対応します。
ただBの方については試用段階での故障ですので交換をお願いします。
Aを購入した彼は並行輸入品だと知らずに購入したそうで、保証がきかないことが分かり怒っています。私の方で何とか対応します。
ただBの方については試用段階での故障ですので交換をお願いします。
katrina_z
さんによる翻訳
Thank you for contacting me. It's just as you thought.
It seems that he purchased A without realizing it was a parallel import good, and is angry to know that the guarantee won't be carried out. I will deal with it somehow on my end.
But, as for B, because of the failure in the trial stage I'd like to do an exchange.
It seems that he purchased A without realizing it was a parallel import good, and is angry to know that the guarantee won't be carried out. I will deal with it somehow on my end.
But, as for B, because of the failure in the trial stage I'd like to do an exchange.