Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 上から蓋をすることでじっくり浸透!頭で浸透しているというイメージを持つのも大切ですよ☆ パックは10分程度を目安に パックをしたままそのまま寝ちゃう人もい...
翻訳依頼文
上から蓋をすることでじっくり浸透!頭で浸透しているというイメージを持つのも大切ですよ☆
パックは10分程度を目安に
パックをしたままそのまま寝ちゃう人もいるそうですが、これは逆効果になってしまいます。
説明書を呼んで、10分〜15分程度にしておくといいでしょう。
化粧水でローションパックをする場合は、乾きやすいので3分程度を目安に。
パック後は美容液成分でマッサージを
美容液がひたひたのシートマスクの場合は、ぎゅぎゅっと絞ってその液体でマッサージをしちゃいます。
パックは10分程度を目安に
パックをしたままそのまま寝ちゃう人もいるそうですが、これは逆効果になってしまいます。
説明書を呼んで、10分〜15分程度にしておくといいでしょう。
化粧水でローションパックをする場合は、乾きやすいので3分程度を目安に。
パック後は美容液成分でマッサージを
美容液がひたひたのシートマスクの場合は、ぎゅぎゅっと絞ってその液体でマッサージをしちゃいます。
akihiro_12
さんによる翻訳
Placing the lid provides deliberate permeation! It's also important to image that it's actually permeating! A facial pack should be applied for 10 minutes. Some people leave it on while sleeping, but this will actually reverse the effect. Read the instruction, and keep it between 10-15 minutes. If you pack with facial lotion, go for about 3 minutes, since it will ealisy dry up. After using the pack, massage with lotion ingredient. When using the sheet mask moistened with the lotion, squeeze it out and then use it to massage.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 227文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,043円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
akihiro_12
Starter
Hi! I'm a 26 year old Japanese male with fluency in Japanese and English.
B...
B...