Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本では有名アーティストの高価な作品を売るショプばかりです。 私自身、絵が欲しくて日本のオンラインショップ等探しましたが、高価で手の届かない作品ばかりでし...

翻訳依頼文
日本では有名アーティストの高価な作品を売るショプばかりです。
私自身、絵が欲しくて日本のオンラインショップ等探しましたが、高価で手の届かない作品ばかりでした。
又、アートを買う人達はお金持ちが多く、私のような一般人からすると、アートは美術館に見にいくもので、決して所有するものではありませんでした。
しかし、私は日本にアートを手軽に買う習慣を広めたいと思っている。
それには低価格の格好いい作品が必要です。
私は現在オンラインショップを準備中です
今は作品を集めている段階です
協力お願いします
miffychan さんによる翻訳
In Japan, there are only shops that sells expensive art works by famous artists.
I myself wanted to buy some art and looked for Japanese online shops to buy them, but there are only expensive art pieces that are out of my reach.
Also, there are a lot of rich people among art buyers, and to an ordinary person like myself, art is something which can be seen in museums but which cannot be owned.
However, I would like to make it easy for people in Japan to buy art works.
To do so, I need to be able to offer good art works at low prices.
I'm currently preparing to open my online shop, and am collecting art pieces to do so.
I hope for your support.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
15分
フリーランサー
miffychan miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...