Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのおっしゃるバルク販売というのは、お店で売っているように商品がパッケージではないということですか? つまり外箱のプラスティックのパッケージがない状...
翻訳依頼文
あなたのおっしゃるバルク販売というのは、お店で売っているように商品がパッケージではないということですか?
つまり外箱のプラスティックのパッケージがない状態での販売ということでしょうか?
私は一つ一つパッケージになったものをロットで購入したいと思っています。
1ロットで何個入っていますか?
もし私が20個買うとしたら20%の値引きは可能でしょうか?
私はアメリカに住所を持っていますので、商品はそちらに送ってほしいです。
その場合、ロットで買う場合1ロットで送料はどのくらいになりますか?
つまり外箱のプラスティックのパッケージがない状態での販売ということでしょうか?
私は一つ一つパッケージになったものをロットで購入したいと思っています。
1ロットで何個入っていますか?
もし私が20個買うとしたら20%の値引きは可能でしょうか?
私はアメリカに住所を持っていますので、商品はそちらに送ってほしいです。
その場合、ロットで買う場合1ロットで送料はどのくらいになりますか?
katrina_z
さんによる翻訳
When you say "bulk sales" does that mean goods aren't packaged to be sold at a store?
Meaning that there is no plastic packaging on the outer box?
I want to purchase a lot of goods that are separately packaged.
How many are included in 1 lot?
If I bought 20, would it be possible for you to give me a 20% discount?
I have a place in America so I would want you to send them there.
And in that case, if I bought by the lot, about how much would shipping cost for per lot?
Meaning that there is no plastic packaging on the outer box?
I want to purchase a lot of goods that are separately packaged.
How many are included in 1 lot?
If I bought 20, would it be possible for you to give me a 20% discount?
I have a place in America so I would want you to send them there.
And in that case, if I bought by the lot, about how much would shipping cost for per lot?