Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] ご意見ありがとうございます。 私は従来よりこの価格で販売をさせていただいています。 他のセラーが私よりもはるかに低い価格を掲示したことに私は驚いていま...
翻訳依頼文
ご意見ありがとうございます。
私は従来よりこの価格で販売をさせていただいています。
他のセラーが私よりもはるかに低い価格を掲示したことに私は驚いています。
他の日本製品同様に、今後もお客様に納得していただける価格とサービスをこれからも目指していきます。
もしあなたが今回の取引に納得がいかないということであれば、
私は15ユーロの返金をする準備があります。
あなたのお考えをお聞かせください。
私は従来よりこの価格で販売をさせていただいています。
他のセラーが私よりもはるかに低い価格を掲示したことに私は驚いています。
他の日本製品同様に、今後もお客様に納得していただける価格とサービスをこれからも目指していきます。
もしあなたが今回の取引に納得がいかないということであれば、
私は15ユーロの返金をする準備があります。
あなたのお考えをお聞かせください。
japanesenglishfrench
さんによる翻訳
Merci beaucoup pour vos commentaires.
J'ai toujours vendu ce produit à ce même prix jusqu'à présent.
Je suis surpris que d'autres vendeurs ont affiché des prix beaucoup plus bas que ceux que je propose.
Ainsi que dans la vente d'autres produits japonais, je m'efforcerai aussi à offrir des prix et des services capables d'apporter satisfaction à nos clients.
Si vous n'êtes pas satisfait de la transaction que nous avons eu cette fois-ci, je suis prêt à rembourser 15 euros.
Veuillez me dire ce que vous en pensez.
J'ai toujours vendu ce produit à ce même prix jusqu'à présent.
Je suis surpris que d'autres vendeurs ont affiché des prix beaucoup plus bas que ceux que je propose.
Ainsi que dans la vente d'autres produits japonais, je m'efforcerai aussi à offrir des prix et des services capables d'apporter satisfaction à nos clients.
Si vous n'êtes pas satisfait de la transaction que nous avons eu cette fois-ci, je suis prêt à rembourser 15 euros.
Veuillez me dire ce que vous en pensez.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 190文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,710円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
japanesenglishfrench
Starter
医学翻訳を主にしています。臨床医学全分野に対応いたします。翻訳経験は12年間。資格は内科医(フランスで取得)そして薬学博士号(日本で取得)。日本翻訳連盟で...