Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ありがとう! カノンさんの新しい生活にも幸あれ! これからもお互い頑張りましょう。 まだ商品が到着しません。 荷物を追跡したいのでトラッキングナンバー...

翻訳依頼文
ありがとう!
カノンさんの新しい生活にも幸あれ!
これからもお互い頑張りましょう。


まだ商品が到着しません。
荷物を追跡したいのでトラッキングナンバーを教えてくれませんか?

“R11dot”があなたの在庫に無いのは残念です。
あなたの他に“R11dot”を取り扱っている知り合いはいませんか?
もしいたら紹介してくれませんか?

また"RBZ TOUR head"の入荷予定はありますか?

miffychan さんによる翻訳
Thank you!
All the best to your new life too!
Let's do our best together.

The products have not arrived yet.
I would like to track the shipping, so could you let me have the tracking number?

I'm sorry to know that you don't have any "R11dot" in stock.
Do you know of other places where I might to able to find any "R11dot"?
Could you let me know about them if you do?

Will you be getting more stock of the "RBZ TOUR head"?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
185文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,665円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
miffychan miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...