Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 〜さん 返信ありがとうございます。 それでは12時に伺わせて頂きます。 私たちのプロダクトですが、現在は販売ではなくレンタルで提供しています。 また、...

翻訳依頼文
〜さん

返信ありがとうございます。
それでは12時に伺わせて頂きます。

私たちのプロダクトですが、現在は販売ではなくレンタルで提供しています。
また、コンセントにつけるタイプではなく、分電盤につけるタイプがメインになります。
分電盤タイプのほうがオフィスなどの節電にはより効果的だと思います。

当日は両方お持ちしたいと思います。

よろしくお願いいたします。
katrina_z さんによる翻訳
Dear Mr. ~,

Thank you for your response.
I will give you a visit at 12o'clock.

As for our project, currently we are offering it as a rental, rather than selling it.
And it's also not a type that uses an electrical outlet but rather mainly a power distribution board.
I think power distribution boards are better at conserving electricity in places like offices.

I will like to have both with me when I visit.

I'm looking forward to meeting with you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
171文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,539円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する