Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 了解しました。これらの商品はすべて、欠陥問題以外で、主要な小売店に戻された、顧客からの返品です。我々は、これらの商品を、Logitechから、直接買い取っ...
翻訳依頼文
I understand. These products are all customer returns which have been returned to the major retail stores for other than defective issues. We are buying these directly from Logitech. All items are carefully inspected and tested by certified technicians, and only good condition items are shipped. We are shipping hundreds of these worldwide every day
sweetnaoken
さんによる翻訳
了解しました。これらの商品はすべて、欠陥問題以外で、主要な小売店に戻された、顧客からの返品です。我々は、これらの商品を、Logitechから、直接買い取っています。すべての商品は、資格を持つ技術者が、細心の注意を払って検査、テストし、良い状態の商品だけが発送されてきます。我々は、これらを、毎日世界中に発送しています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 351文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 790.5円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
sweetnaoken
Starter