Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 メッセージを有難うございます。私の家にはドア・コードは掲げておらず、私の名前を書いた呼び出しホーンがあります。 RAMALANJAO...
翻訳依頼文
Hi,
Thank you for your message. I don't have any door code but there is ringphone with my name : RAMALANJAONA-RICHARD
So you can ship it here :
50 corniche Fleurie
Batiment (building) LES ANAGALLIS
Entrée (Entrance) B
Ring at RAMALANJAONA-RICHARD
5th Floor
Door on the right.
Do you have all information you need ?
Thank you
Thank you for your message. I don't have any door code but there is ringphone with my name : RAMALANJAONA-RICHARD
So you can ship it here :
50 corniche Fleurie
Batiment (building) LES ANAGALLIS
Entrée (Entrance) B
Ring at RAMALANJAONA-RICHARD
5th Floor
Door on the right.
Do you have all information you need ?
Thank you
tommy_takeuchi
さんによる翻訳
こんにちは、
メッセージありがとうございます。私はドアの暗証番号は知らないんですが、私の名前(RAMALANJAONA-RICHARD)で電話が鳴っています。
下記に配送ください。
50 corniche Fleurie
Batiment (building) LES ANAGALLIS
Entrée (Entrance) B
Ring at RAMALANJAONA-RICHARD
5th Floor
右側のドアです。
これで必要な情報は全部ですか?
ありがとうございました。
メッセージありがとうございます。私はドアの暗証番号は知らないんですが、私の名前(RAMALANJAONA-RICHARD)で電話が鳴っています。
下記に配送ください。
50 corniche Fleurie
Batiment (building) LES ANAGALLIS
Entrée (Entrance) B
Ring at RAMALANJAONA-RICHARD
5th Floor
右側のドアです。
これで必要な情報は全部ですか?
ありがとうございました。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 314文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 706.5円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
tommy_takeuchi
Starter
はじめましてTommyです。母国語は日本語です。英日、日英どちらも承ります。よろしくお願いします。