Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 下記の商品たちの最低購入数(ロット)を教えてください。 商品番号 30548 30549 30550 30551 30552 30553 以前いただい...
翻訳依頼文
下記の商品たちの最低購入数(ロット)を教えてください。
商品番号
30548
30549
30550
30551
30552
30553
以前いただいた書類には、一箱に6個入りや12個入りとありましたが・・・一個から注文できますか?それともボックスごとの注文ですか?
また、注文システム(SVS)からは、発注できないようですが、メールで注文すればよいのですか?
商品番号
30548
30549
30550
30551
30552
30553
以前いただいた書類には、一箱に6個入りや12個入りとありましたが・・・一個から注文できますか?それともボックスごとの注文ですか?
また、注文システム(SVS)からは、発注できないようですが、メールで注文すればよいのですか?
miffychan
さんによる翻訳
Please let me know what the minimum order is for the following items.
Product number
30548
30549
30550
30551
30552
30553
In the documents you sent to me previously, it said that there are boxes of 6 and boxes of 12...is it possible to order 1 piece and above? Or do I have to order in boxes?
Also, I can't order using the ordering system (SVS), so is it possible to order through email?
Product number
30548
30549
30550
30551
30552
30553
In the documents you sent to me previously, it said that there are boxes of 6 and boxes of 12...is it possible to order 1 piece and above? Or do I have to order in boxes?
Also, I can't order using the ordering system (SVS), so is it possible to order through email?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 171文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,539円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...