Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本の●県に住んでいますが、商品を購入したのは●県の人で、私はそこに行くことが出来ません。 修理に来ていただく場合、英語が話せないので日本語で対応し...
翻訳依頼文
私は日本の●県に住んでいますが、商品を購入したのは●県の人で、私はそこに行くことが出来ません。
修理に来ていただく場合、英語が話せないので日本語で対応していただける方に来ていただけますか?
また確実に治るのでしょうか?
スムーズに治らない場合、返品になるかもしれません。
その場合は販売にかかった経費をすべて保証してください。
宜しくお願い致します。
修理に来ていただく場合、英語が話せないので日本語で対応していただける方に来ていただけますか?
また確実に治るのでしょうか?
スムーズに治らない場合、返品になるかもしれません。
その場合は販売にかかった経費をすべて保証してください。
宜しくお願い致します。
shimauma
さんによる翻訳
I live in ● prefecture, Japan but the person who purchased the item lives in ● prefecture and I can not go there.
If you send a repair man, would you be able to send someone who speaks Japanese?
The person doesn't speak English.
Is it really repairable?
If it's not repaired smoothly, the item may be returned.
In that case, please compensate for all the costs incurred for the sale.
Thank you.
If you send a repair man, would you be able to send someone who speaks Japanese?
The person doesn't speak English.
Is it really repairable?
If it's not repaired smoothly, the item may be returned.
In that case, please compensate for all the costs incurred for the sale.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 170文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,530円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...