Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、別のebayセラーから新品のプロジェクトXを購入しました。(3-PW $85) もし、偽物の疑いがある場合、あなたから継続して購入する予定です。 毎...
翻訳依頼文
先日、別のebayセラーから新品のプロジェクトXを購入しました。(3-PW $85)
もし、偽物の疑いがある場合、あなたから継続して購入する予定です。
毎月15~20セット購入する場合、1セットあたりいくらになりますか?
送料込でみで$85でいかがでしょうか?
もし、偽物の疑いがある場合、あなたから継続して購入する予定です。
毎月15~20セット購入する場合、1セットあたりいくらになりますか?
送料込でみで$85でいかがでしょうか?
miffychan
さんによる翻訳
The other day, I had bought a brand new Project X from another ebay seller. (3-PW $85)
If there is any possibility that it's a fake, I'll buy from you.
If I buy 15~20 sets every month, how much would 1 set cost?
Could it be $85 including shipping?
If there is any possibility that it's a fake, I'll buy from you.
If I buy 15~20 sets every month, how much would 1 set cost?
Could it be $85 including shipping?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 127文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,143円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...