Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡をくれてありがとう。 私の住所は5月22日にあなたに送っていますが、確かに情報が足りなかったので、もう一度記載します。 名前:Hideo 郵便番号:...
翻訳依頼文
連絡をくれてありがとう。
私の住所は5月22日にあなたに送っていますが、確かに情報が足りなかったので、もう一度記載します。
名前:Hideo
郵便番号:503-2112
住所:岐阜県不破郡垂井町綾戸328-5 Y019
国:日本
電話番号:080-3150-5352
不明な点があればメールで連絡をください。
問題無ければ、到着予定日とトラッキングナンバーを教えてください。
私の住所は5月22日にあなたに送っていますが、確かに情報が足りなかったので、もう一度記載します。
名前:Hideo
郵便番号:503-2112
住所:岐阜県不破郡垂井町綾戸328-5 Y019
国:日本
電話番号:080-3150-5352
不明な点があればメールで連絡をください。
問題無ければ、到着予定日とトラッキングナンバーを教えてください。
bean60
さんによる翻訳
Thank you for contacting me.
I sent you my address on May 22nd however, the information I gave wasn't enough so I have written it again below.
Name: Hideo
Postal Code: 503-2112
Address: Y019 238-5 Ayado, Taruicho, Fuwagun, Gifu
Country: Japan
Telephone Number: 080-3150-5352
If you need anything else, please let me know.
If there are no problems, please let me know the expected delivery date and the tracking number.
I sent you my address on May 22nd however, the information I gave wasn't enough so I have written it again below.
Name: Hideo
Postal Code: 503-2112
Address: Y019 238-5 Ayado, Taruicho, Fuwagun, Gifu
Country: Japan
Telephone Number: 080-3150-5352
If you need anything else, please let me know.
If there are no problems, please let me know the expected delivery date and the tracking number.