Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] また同時に、長野県内において風力発電事業の企画をすすめていることです。山間部での事案を有しております。 当然ながら、新潟県内でのプロジェクトの開発も並行し...

翻訳依頼文
また同時に、長野県内において風力発電事業の企画をすすめていることです。山間部での事案を有しております。
当然ながら、新潟県内でのプロジェクトの開発も並行して進めているところではあります。


従って、より早く、より大規模な開発を模索する場合、電力会社として柔軟な対応が可能である中部電力管轄である長野地域のほうが現状では有利であると言えます。
chipange さんによる翻訳
At the same time, we are working on a project of the wind force power generation business in Nagano prefecture.
We have business plan in mountains.
Of course we also developing a project in Niigata prefecture as well.

We believe that Nagano prefecture would be the nice place for a large scale development because Chubu Electric Power Company in the location is expected to take more flexible response.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
167文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,503円
翻訳時間
約10時間
フリーランサー
chipange chipange
Starter