Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] アメリカは月曜日が戦没者追悼記念日で3連休になっていて、私は家を離れています。 先日のメールで、フロリダから日本への送料について、1ポンドにつき$3...

翻訳依頼文
Hello,

We have Memorial Holiday long weekend until Monday here in America, so I am currently out of town.

You said in earlier email that you are paying $3.5 per pound for shipping from FL to Japan. I have to double check, but I know this wheel weighs 13 lbs, so you are paying around $45 per unit. If that is correct calculation, I think I have better shipping rate for CA to Japan from Fedex.

If you are fine with Fedex shipment, I will double check with Fedex when our office is open Tuesday and get back to you.

Thank you.
Harris
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
アメリカは月曜日が戦没者追悼記念日で3連休になっていて、私は家を離れています。

先日のメールで、フロリダから日本への送料について、1ポンドにつき$3.5を払うとおっしゃいました。もう一度確認しますが、このホイールは重量が13ポンドだと思いますので、送料は1つにつき$45となります。もしこの計算が正しいとしたら、カリフォルニアから日本へFedExを使って送ったほうが安上がりになると思います。

FedExでよろしかったら、休暇明けの火曜日にFedExに再確認してからもう一度ご連絡差し上げます。

よろしくお願いします。
ハリスより

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
531文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,195.5円
翻訳時間
29分