Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私に良いカメラを送ってください。 このカメラを受け取りました!!!私がいかに怒っているかあなたは想像できないでしょう。 パナソニック製のカメラを受...

翻訳依頼文
SEND ME THE GOOD CAMERA

I received this ca !!!! You can not imagine my anger

I received a panasonic! It is not the cemera that I ordered, I paid 30 euros more customs and it is not the object that I bought, I do not want the one there! I require an interim refund + customs fees or the sending of the camcorder that I have sent


The lens zooms smoothly?
The autofocus is smooth and crisp?
No oil on the aperture blades?

I want a Nikkor 35-70mm f2.8D which is clean, no problem with the function and without HAZE and no balsam separation and without mold.

And with box, manuals and front/rear caps and HB-1 hood.

Budget is $220 to $230 (with shipping).

thanks a lot.
ka28310 さんによる翻訳
程度の良いカメラを送ってくださいよ。

私はこのカメラを受け取りました!!!! この私の怒り、想像できないでしょう?

私はパナソニック製カメラを受け取りました! でもそれは私が注文したカメラではありません。私は30ユーロ以上を関税として支払ったのに、手にしたのは注文した商品ではありません。そんなもの要らないですよ!とりあえず、商品代金と通関手数料もしくは私がカムコーダの送付に支払った送料の払い戻しを要求します。

レンズのズーム機能はスムーズに動作しますか?
オートフォーカスはスムーズで、引っ掛かりはなくかっちりと動作しますか?
絞り羽根に油分の付着などはないですか?

私は、綺麗で機能に問題がなく、曇りやバルサム切れ、カビのないニッコール35-70mm f2.8D レンズが欲しいです。

外箱とマニュアル、フロントとリアのレンズキャップ、そしてHB-1レンズフード付きであるものを希望します。

予算は220ドル~230ドルの間です。(送料込みで)。

よろしくお願します。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
655文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,474.5円
翻訳時間
17分
フリーランサー
ka28310 ka28310
Standard
長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたしま...
相談する