Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] アップグレードされたシャシとオリジナルのMC34-Aのデザイン アップグレードされた頑丈なシャシ、出力メーター付き スペシャルブルーガラスEL34真空...

翻訳依頼文
Upgraded chassis and design to the original MC34-A
Heavy duty upgraded chassis with output meter
Special blue glass EL34 vacuum tubes
Remote control added
Heavy weight Stainless steel and alloy plate construction
Custom built audio and power transformers using:
Zll and H18 long grain annealed and directed steel sheets
Hand built with alll hand welding internal connections
USA made Teflon silver cable for audio signal paths
High-end parts - Philips, Panasonic capacitors, USA made resistors
High class ALPS volume control from Japan
Gold plated speaker out terminals
Remote control function
Detachable power cord system
gloria さんによる翻訳
アップグレードされたシャシとオリジナルのMC34-Aのデザイン
アップグレードされた頑丈なシャシ、出力メーター付き
スペシャルブルーガラスEL34真空管
リモコン追加
重量のあるステンレススチールと合金プレートの構成
カスタム製造オーディオ&パワートランスフォーマーには以下のものを使用:
ZII及びH18の縦木目焼きなまし有方向スチールシート
手で組み立てられ内部接続もすべて手で溶接されています
オーディオシグナルパスにはアメリカ製テフロンシルバーケーブルを使用
高性能部品-フィリップス、パナソニックのコンデンサ、アメリカ製抵抗器
ハイクラスの日本製ALPS音量調節
金メッキのスピーカー出力端子
リモコン機能
着脱可能コードシステム
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
609文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,371円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する