Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 機能には切替可能ヘッドフォンアウトレットと音量リモコンが含まれます。高効率スピーカーに適しており、MC368-B902 は最高品質のオーディオファン製品で...

翻訳依頼文
Features include a switchable headphone outlet and a remote volume control. Suitable for high efficiency speakers, the MC368-B902 is a true audiophile product of supreme quality.MC368-B902 18W integrated class-A stereo amplifier. An entry level class-A integrated amplifier, with headphone socket, four stereo inputs, and infra-red remote volume control. Uses 2 x KT90 beam pentodes running single ended to ensure uncoloured reproduction, and a valve rectifier to maximise the signal to noise ratio.

gloria さんによる翻訳
機能には切替可能ヘッドフォンアウトレットと音量リモコンが含まれます。高効率スピーカーに適しており、MC368-B902 は最高品質のオーディオファン製品です。MC368-B902 18W一体型クラスAステレオアンプ。エントリーレベルのクラスA一体型アンプで、ヘッドフォンソケット、4つのステレオ入力、赤外線音量リモコン付き。シングルエンドを使った2つのKT90型ビーム5極管で色のつかない音が再生でき、ノイズレベルへの信号を最大化するバルブ調整器付き。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
499文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,123.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する