Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Ebayの外でネガティブフィードバックのブラックメールを使って返金取引をさせようと私に迫るのは詐欺的だし、ポリシーに反しています。 問題のチップの写真は...

翻訳依頼文
Actually threatening me to complete a refund transaction with a blackmail of negative feedback outside of Ebay is fraudulent and goes against policy.
Where is this photo of alleged chip? And how do you know it arrived that way?
It has been in your care for almost a month? You are saying no one else had access to it while you were gone?
How do you know?
Who handled the package while you were away?
gloria さんによる翻訳
Ebayの外でネガティブフィードバックのブラックメールを使って返金取引をさせようと私に迫るのは詐欺的だし、ポリシーに反しています。
問題のチップの写真はどこにあるのですか?そして、そのようにあなたの元に届いたとあなたがどうしてわかるのですか?
1か月もあなたが持っていたのでしょう?あなたが不在の間にだれもそれにアクセスしていないと言っていますよね?
どうしてわかるのですか?
あなたが不在の間に誰が荷物を管理していたのですか?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
399文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
898.5円
翻訳時間
19分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する