Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私は日本でブランドのアクセサリーなどを販売しています。 月間に海外から70000ドル程度を購入しています。 今回、私はブランドAの商品を専...

翻訳依頼文
こんにちは

私は日本でブランドのアクセサリーなどを販売しています。
月間に海外から70000ドル程度を購入しています。

今回、私はブランドAの商品を専門に扱うショップを作る予定です。
現在、新しい仕入れ先を探しています。

私は是非あなたから商品を購入したいです。
私に卸売りしてくれませんか?

早速、私は下記の商品を購入したいです。
あなたは在庫を持っていますか??

あなたからの良い返事を私は待っています。

【在庫確認】
miffychan さんによる翻訳
Hello, I sell branded accessories in Japan.
I import around 70,000 dollars' worth of goods from overseas.

I'm planning to open a shop specializing in products from brand A, and I'm currently looking for new suppliers.

I would really like to buy products from you. Would you sell them to me wholesale?

I would like the buy the following items as soon as possible. Do you have them in stock?

I'm looking forward to your favorable reply.

(Checking for available stock)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
201文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,809円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
miffychan miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...