Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] どんなことでも、気軽に連絡下さい!100パーセント返信します。 yusukeimai.yi@gmail.com 【趣味】 フットサル、毎週日曜日 ...
翻訳依頼文
どんなことでも、気軽に連絡下さい!100パーセント返信します。
yusukeimai.yi@gmail.com
【趣味】
フットサル、毎週日曜日 13:00~暗くなるまで、"参加費無料" in新宿
ゴルフ、毎月第3日曜日13:00~、in東京or神奈川or長野県
でやってます。
是非一緒にやりましょう!
逆にもっともっといろんなことにチャレンジしてみたいです。是非参加させてください<(_ _)>
yusukeimai.yi@gmail.com
【趣味】
フットサル、毎週日曜日 13:00~暗くなるまで、"参加費無料" in新宿
ゴルフ、毎月第3日曜日13:00~、in東京or神奈川or長野県
でやってます。
是非一緒にやりましょう!
逆にもっともっといろんなことにチャレンジしてみたいです。是非参加させてください<(_ _)>
japanesenglishfrench
さんによる翻訳
Qui que vous soyez, n'hésitez pas à me contacter !
Je vous assure à 100% que je répondrai.
yusukeimai.yi@gmail.com
[ Passe-temps favoris: ]
Je pratique:
- le football en salle (tous les dimanches, de 13 heures jusqu'à la tombée de la nuit. "Participation gratuite". Lieu: Shinjuku)
- le golf (le troisième dimanche de chaque mois, à partir de 13 heures. Lieux: à Tokyo ou à Kanagawa, ou bien à Nagano)
Venez et jouons ensemble !
De plus, je voudrais essayer de diversifier mes activités encore plus.
Je vous serais aussi reconnaissant de me faire participer aux vôtres. <(_ _)>
Je vous assure à 100% que je répondrai.
yusukeimai.yi@gmail.com
[ Passe-temps favoris: ]
Je pratique:
- le football en salle (tous les dimanches, de 13 heures jusqu'à la tombée de la nuit. "Participation gratuite". Lieu: Shinjuku)
- le golf (le troisième dimanche de chaque mois, à partir de 13 heures. Lieux: à Tokyo ou à Kanagawa, ou bien à Nagano)
Venez et jouons ensemble !
De plus, je voudrais essayer de diversifier mes activités encore plus.
Je vous serais aussi reconnaissant de me faire participer aux vôtres. <(_ _)>
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 192文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,728円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
japanesenglishfrench
Starter
医学翻訳を主にしています。臨床医学全分野に対応いたします。翻訳経験は12年間。資格は内科医(フランスで取得)そして薬学博士号(日本で取得)。日本翻訳連盟で...