Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 事前注文の商品に関しては予約を受け入れておりません。 注文を頂いた時点でお客様のカードから全額を引き落とし致します。 事前注文をキャンセルされる場合は...

翻訳依頼文
pre-order items are sold on first come first serve basis.
we will charge your card for the full amount when the order is placed.
we will accept cancellations on pre-order items for store credit only, refunds will not be permitted.
please note that the delivery date is an estimated shipping date from our warehouse to you based on information from the manufacturer.
we are unable to guarantee delivery dates due to unforeseen delays by the manufacturer.
only if we are unable to fill your order will we issue a full refund.
kyokoquest さんによる翻訳
事前注文の商品に関しては予約を受け入れておりません。
注文を頂いた時点でお客様のカードから全額を引き落とし致します。
事前注文をキャンセルされる場合は、当店ののギフトカードで対応致します。返金は致しかねます。
当社倉庫からお客様への商品発送日に関しては生産工場からの情報をもとにお伝えしておりますので、おおよそでのご案内です。
工場側での予想外の遅延の可能性もある為、発送日に関しての確約は致しかねます。
お客様のご注文にご対応出来なかった場合のみ、返金をお受け致します。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
518文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,165.5円
翻訳時間
14分
フリーランサー
kyokoquest kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。