Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもありがとうございます。 私はYurikaに商品購入をお願いしている日本のSHUHEIです。 Yurikaが仕事で忙しい様なので代わりにメールしま...

翻訳依頼文
いつもありがとうございます。

私はYurikaに商品購入をお願いしている日本のSHUHEIです。

Yurikaが仕事で忙しい様なので代わりにメールしました。

商品Aの在庫が無いとの連絡ありがとうございます。

私は1つ質問があります。
あなたが言っている在庫が無いという意味はアメリカ全店で在庫が無いという意味ですか?
それともロス店に在庫が無いとの意味ですか?

もし可能であればアメリカ全店で在庫を確認して、他の店舗で在庫があれば、
取り寄せしてもらえると私は嬉しいです。
katrina_z さんによる翻訳
As always, thank you so much.

I am Shuhei, I'm from Japan. I'm the one who asked Yurika about buying your goods.

Yurika seems to be busy at work so I emailed instead.

Thank you for contacting me to say that you have no A in-stock.

I have one more question.
When you say that you don't have it in-stock, does that mean that there's no inventory for it in all the American stores?
Or does it just mean you don't have any at the Los Angeles store?

I would really appreciate it if you could check the inventory of all the American stores and if another store has it in-stock then send away for it for me.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
14分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する