Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 心配をかけて申し訳ございません。 私はアイテムを分解して修理しました。 アイテムの中の線が切れていました。 アイテムは動くようになりました。
翻訳依頼文
心配をかけて申し訳ございません。
私はアイテムを分解して修理しました。
アイテムの中の線が切れていました。
アイテムは動くようになりました。
私はアイテムを分解して修理しました。
アイテムの中の線が切れていました。
アイテムは動くようになりました。
ayamari
さんによる翻訳
I am sorry to make you worried.
I broke down the item and repaired it.
The line in the item was broken.
Now the item become to move.
I broke down the item and repaired it.
The line in the item was broken.
Now the item become to move.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 67文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 603円
- 翻訳時間
- 2分
フリーランサー
ayamari
Starter
留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少でもお役に立ちたいと思います。