Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 初回注文は全て、当社の取引条件に従って発送される前に数々の社内セキュリティチェックを受けます。このセキュリティ制限のため、当社はお客様の最も最近の注文をま...
翻訳依頼文
All first time orders are placed through a number of in-house security checks before they are dispatched as per our Terms and Conditions. Because of this we are unable to process your most recent order due to security restrictions. The failure of this authorisation can be due a variety of reasons for example incorrect information being entered or a security bar being placed on your card, in this instance we do advise you contact your card issuer prior to placing a further order.No charge has been made to your credit card, and all pre authorised funds should revert back into your account balance in 2-3 business days.
gloria
さんによる翻訳
初回注文は全て、当社の取引条件に従って発送される前に数々の社内セキュリティチェックを受けます。このセキュリティ制限のため、当社はお客様の最も最近の注文をまだ処理することができません。認証に失敗する理由はいろいろあります。たとえばお客様のカードに間違った情報が記録されていたり、セキュリティバーがかけられている場合があります。この場合、お客様が次回注文をする前にカード発行元に連絡をとるようおすすめします。お客様のクレジットカードにはまだ課金されていませんし、以前に認可されたすべての資金は2~3営業日であなたのアカウントにご利用可能残高として付与されるでしょう。