Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ソヌー・ハンディクラフトから見積り送状のファイルを添付しました。 また、テーブルSH003とSH003A用のベースがKDでより早かった点、そして、今...

翻訳依頼文
Please find an attached file of Performa Invoice from Sonu Handicraft.
Also note the base for the tables SH003 & SH003A was earlier in KD & now have been made fixed with x base by welding as shown to you during visit.

Also as it was in discussion to add more drawer chest quantity to order.

but as they have found exact cbm now after making the base fixed for SH003 & SH003A tables.

that is enough to fit 20 Ft container



If we add more drawers in order it may remain shut out with the exporter.

Therefore, exporter request you not to add that extra quantity.



Also with this shipment exporter is planning to send the new sample.
nemonao さんによる翻訳
Sonu Handicraft社からの添付の送り状をご覧ください。
またSH003とSH003A型テーブルの基部はKDでより早く、また滞在中に貴社に示した通り、溶接する事で基部に取り付けられたことをご記憶ください。

さらなるチェストの発注を検討中です。

しかし基部にSH003とSH003Aのテーブルを取り付けた今は正確なcbmがわかったことでしょう。

20フィートのコンテナに充分適合します。


さらなるチェストの発注で輸出業者を閉め出しかねません。

そのために輸出業者は追加の注文をお断りしています。


この船積み業者は新しい見本を発送する計画を練っています。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
625文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,407円
翻訳時間
13分
フリーランサー
nemonao nemonao
Starter (High)
31年間OLをしていました。その後大学教員を経て、ライフワークとしての翻訳業に取り組みたいと考えています。「生涯学ぶ気持ちを忘れずに」がんばりますのでどう...
相談する