Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 日本からアメリカ軍関係の住所には、通常EMS以外の配送方法で送ることができます。あなたの住所を再度確認しましたが、問題なく届くはずだと日本郵便に言われまし...
翻訳依頼文
日本からアメリカ軍関係の住所には、通常EMS以外の配送方法で送ることができます。あなたの住所を再度確認しましたが、問題なく届くはずだと日本郵便に言われました。しかし、ロサンゼルスを経由する時に何かの理由で不具合が生じていると言っていました。私は再度AIR MAILで送りますが、この荷物が確実に届くようなメッセージや工夫があれば、あなたの配達区域の郵便局にそれを伝えて欲しいと思います。それから2月にも同じアイテムを注文を受けましたが、それは届いていますか?
miffychan
さんによる翻訳
It is possible to send items from Japan to US army bases using other forms of delivery besides EMS. I've checked using your address, and I was told that there shouldn't be a problem using Japan Post. However, I was told that some problems had occurred when it went through Los Angeles. I'll try sending via airmail again, but if there's anything that can be done to help the package get to you, I hope you can let your post office know. In February you had ordered the same item, has it been delivered to you?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 229文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,061円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...